Katolikus
keresztény köszöntés
Dicsértessék a Jézus Krisztus! -
Mindörökké! Ámen.
Laudetur Jesus Christus ! - In aeternum ! Amen.
A
keresztvetés
A kereszt megváltásunk jele. A kereszt
által szenteli meg Urunk az embert
lényének legparányibb ízéig is. Ez
erőt ad a kísértésben, ez oltalmaz a
veszélyben. Ha nem elhamarkodva, kapkodva vetjük a
keresztet, hanem nyugodtan,
minden gondolatunkat, egész érzelemvilágunkat
belefoglalva ebbe a jelbe, akkor
megtapasztaljuk, mint ölel át minket, s hogy összefog,
fölavat, megszentel,
lefoglal és megtermékenyít a
szentháromságú Isten nevében. (Romano
Guardini
alapján)
+ Az Atya, a Fiú és a Szentlélek nevében.
Ámen.
+ In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti. Amen.
Az
Úr imádsága (Miatyánk)
Mi
Atyánk, aki a mennyekben vagy,
szenteltessék meg a te neved;
jöjjön el a te országod;
legyen meg a te akaratod,
amint a mennyben, úgy a földön is.
Mindennapi kenyerünket add meg nekünk ma;
és bocsásd meg vétkeinket,
miképpen mi is megbocsátunk
az ellenünk vétkezőknek;
és ne vígy minket kísértésbe,
de szabadíts meg a gonosztól!
(Mert tiéd az ország, a hatalom és a
dicsőség
mindörökké.) Ámen.
Latin
Miatyánk
Pater noster, qui es in caelis,
sanctificetur nomen tuum,
adveniat regnum tuum,
fiat voluntas tua sicut in caelo et in terra.
Panem nostrum quotidianum da nobis hodie.
Et dimitte nobis debita nostra,
sicut et nos dimittimus debitoribus nostris,
et ne nos inducas in tentationem,
sed libera nos a malo. Amen.
Az
Apostoli Hitvallás (Hiszekegy)
Hitünk legfontosabb igazságainak
összefoglalását Apostoli Hitvallásnak
nevezzük, mert elemeiben az apostolokra megy vissza. Ez a hit ősi
szabálya.
Eleinte a keresztelésnél, később más
szertartásokban is mondták. De nem csak
hitvallás, hanem imádság is: Isten titkainak
imádó szemlélése, hálaadás a
kinyilatkoztatott igazságokért és Istennek
szóló hűség-nyilatkozat. Nem csak az
Istenhez szóló beszéd lehet imádság,
hanem az Istenről szóló is. -
Szertartásokon klvül is rendszeresen éljünk
vele hitünk erősítésére.
HISZEK EGY ISTENBEN,
mindenható Atyában, mennynek és földnek
Teremtőjében.
És Jézus Krisztusban, az Ő egyszülött
Fiában, a mi Urunkban;
aki fogantatott Szentlélektől, született Szűz
Máriától;
szenvedett Poncius Pilátus alatt;
megfeszítették, meghalt és eltemették.
Alászállt a poklokra, harmadnapon feltámadt a
halottak közül;
fölment a mennybe, ott ül a mindenható Atyaisten
jobbján;
onnan jön el ítélni élőket és holtakat.
Hiszek Szentlélekben.
Hiszem a katolikus Anyaszentegyházat;
a szentek közösségét, a bűnök
bocsánatát;
a test feltámadását és az örök
életet. Ámen.
A Niceai
Hitvallás
A szentmisében a Nicea-konstantinápolyi
Hitvallást (Credo-t)
imádkozzuk. A Szentháromságról és
Krisztus isten-emberi természetéről szóló
tanítás hitünk és keresztény
életűnk alapja. Minden torzítás, ami e tekintetben
a századok folyamán jelentkezett,
következményeiben az egész hitrendszert, az
erkölcsi és szertartási életet is fenyegette.
Ezért az Egyház különös gonddal
lépett föl minden ilyen tévedéssel szemben, s
újbból és újból kifejtette az
igaz hitet. Az Apostoli Hitvallást a niceai (325) és
konstantinápolyi (381)
zsinatokon bővitették ki az ősi hit részletesebb
kifejtésével. Ne tekintsük e
szöveget fölösleges teológiai
részletezésnek. Inkább hatoljunk be a szöveg
segítségével még jobban Isten titkaiba.
Váljék ajkunkon imádássá, s egyben
hálaadássá, amiért Isten önmaga
é1etét az Egyházon keresztül
föltárta nekünk.
HISZEK AZ EGY ISTENBEN, mindenható Atyában,
mennynek és földnek, minden láthatónak
és láthatatlannak Teremtőjében.
Hiszek az egy Úrban, Jézus Krisztusban, Isten
egyszülött Fiában,
aki az Atyától született az idő kezdete előtt.
Isten az Istentől, világosság a
világosságtól,
valóságos Isten a valóságos Istentől.
Született, de nem teremtmény,
az Atyával egylényegű és minden általa lett.
Értünk emberekért, a mi
üdvösségünkért, leszállott a
mennyből.
Megtestesült a Szentlélek erejéből Szűz
Máriától
és emberré lett.
Poncius Pilátus alatt keresztre feszítették,
kínhalált szenvedett és
eltemették.
Harmadnapra föltámadott az Írások szerint,
fölment a mennybe, ott ül az Atyának jobbján,
de újra eljön dicsőségben ítélni
élőket és holtakat
és országának nem lesz vége.
Hiszek a Szentlélekben, Urunkban és éltetőnkben,
aki az Atyától és Fiútól
származik,
akit éppúgy imádunk és
dicsőítünk
mint az atyát és a Fiút,
Ő szólt a próféták szavával.
Hiszek az egy, szent, katolikus és apostoli
Anyaszentegyházban.
Vallom az egy keresztséget a bűnök
bocsánatára.
Várom a holtak föltámadását
és az eljövendő örök életet. Amen
Az
angyali üdvözlet (Üdvözlégy)
A Boldogságos Szüzet
legméltóbban a Szent Lukács
evangéliumából vett szavakkal
köszönthetjük. Az első mondat az angyaltól tanult
üdvözlés, a második Erzsébeté
(Lk 1, 28. 42). Az imádság második fele az
Egyház által hozzáfűzött esedezés.
Üdvözlégy Mária, kegyelemmel teljes, az
Úr van teveled, áldott vagy te az
asszonyok között, és áldott a te
méhednek gyümölcse, Jézus. Asszonyunk, Szűz
Mária, Istennek szent Anyja, imádkozzál
érettünk, bűnösökért, most és
halálunk
óráján. Ámen.
Latin
Üdvözlégy
Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum, benedicta tu in mulieribus, et
benedictus fructus ventris tui, Jesus. Sancta Maria, Mater Dei, ora pro
nobis,
peccatoribus, nunc, et in hora mortis nostrae. Amen.
A
Szentháromság dicsőítése
A Szentháromság egy Isten örök
dicsőségét hirdető rövid verset a
zsoltárokhoz és más imádságokhoz
hozzáfűzve alkalmazza az Egyház már az első
századoktól kezdve.
Dicsőség az Atyának, a Fiúnak és a
Szentléleknek, miképpen kezdetben, most és
mindörökké. Ámen.
Vagy énekelve:
Dicsőség az Atyának és Fiúnak és
Szentlélek Istennek, miképpen kezdetben vala,
most és mindenkor és
mindörökkön-örökké. Ámen.
Latinul:
Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto, sicut erat in principio, et
nunc et
semper et in saecula saeculorum. Amen.
Gloria
A nagyobbik Dicsőités (nagy doxológia,
GLORIA) a bibliai énekek mintájára
írt őskeresztény himnusz ("Dicsőség a
magasságban Istennek"). Eleinte
a reggeli imádságban volt a helye, innen került a
misébe. A misén kívüli közös
és magán imádságokban is az egyik
legméltóbb istendicséret, mely a Jézus
születését éneklő angyali szózatot (Lk
2,14) bővíti ki a Szentháromság
dicséretévé.
Latinul:
GLORIA in excelsis Deo!
Et in terra pax hominibus bonae voluntatis.
Laudamus Te, benedicimus Te,
adoramus Te, glorificamus Te.
Gratrias agimus Tibi propter magnam gloriam tuam.
Domine Deus, Rex caelestis, Deus Pater omnipotens.
Domine Fili unigenite, Jesu Christe
Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris.
Qui tollis peccata mundi, miserere nobis.
Qui tollis peccata mundi, suscipe deprecationem nostram.
Qui sedes ad dexteram Patris, miserere nobis.
Quoniam tu solus Sanctus, tu solus Dominus,
tu solus Altissimus, Jesu Christe,
Cum Sancto Spiritu in gloria Dei Patris. Amen.
Magyarul:
DICSŐSÉG a magasságban Istennek!
És a földön békesség a
jóakaratú embereknek!
Dicsőítünk Téged, áldunk Téged,
imádunk Téged, magasztalunk Téged.
Hálát adunk Neked nagy dicsőségedért.
Urunk és Istenünk mennyei Király,
mindenható Atyaisten.
Urunk Jézus Krisztus, egyszülött Fiú.
Urunk és Istenünk, Isten Báránya, az
Atyának Fia,
Te elveszed a világ bűneit, irgalmazz nekünk!
Te elveszed a világ bűneit, hallgasd meg
könyörgésünket!
Te az Atya jobbján ülsz, irgalmazz nekünk!
Mert egyedül Te vagy a Szent, te vagy az Úr,
te vagy a egyetlen Fölség, Jézus Krisztus,
a Szentlélekkel együtt az Atyaisten
dicsőségében Amen.
Magnificat
A Boldogságos Szűz Hálaéneke, a
Magnificat a Szentírásból vett
dicsőítés:
Mária ezzel válaszol rokona, Erzsébet
köszöntésére, s magasztalja Istent
megváltó művéért (Lk 1,47-55). Már
az őskeresztényeknél az Egyház
hálaadó
éneke, s azóta is imádkozzuk az esti
zsolozsmában, a közösségi és
magán
imádságokban. Mária az Egyház
mintája, jelképe, igazi előénekese ebben a
hálaadásban.
Magasztalja lelkem az Urat,
és szívem ujjong üdvözítő Istenemben.
Tekintetre méltatta alázatos
szolgálóleányát:
Íme ezentúl boldognak hirdetnek az összes
nemzedékek,
mert nagyot művelt velem ő, aki Hatalmas:
ő, akit Szentnek hívunk.
Nemzedékről nemzedékre megmarad irgalma azokon, akik
istenfélők.
Csodát művelt erős karjával:
a kevélykedőket széjjelszórta, hatalmasokat
elűzött trónjukról,
kicsinyeket pedig felmagasztalt;
az éhezőket minden jóval betölti,
a gazdagokat elbocsátja üres kézzel.
Gondjába vette gyermekét, Izraelt:
megemlékezett irgalmáról,
melyet atyáinknak hajdan megígért,
Ábrahámnak és utódainak
mindörökké.
Dicsőség az Atyának, a Fiúnak és a
Szentléleknek, miképpen kezdetben, most és
mindörökké. Ámen.
Az
Úrangyala (Angelus)
A megtestesülés szent titkáról
megemlékező imádságunk három versből
(verzikulusból), a hozzájuk kapcsolódó
Üdvözlégyből, majd egy
zárókönyörgésből
áll. A keresztény nép nagy áhítattal
mondja a reggeli, déli és esti harangszóra.
A déli harangszó nekünk, magyaroknak
különösen kedves: III. Kallixtusz pápa
rendelte el Hunyadi János nándorfehérvári
győzelmének emlékére. A Szent János
evangéliumából vett harmadik versnél
térdet hajtunk, vagy mélyen meghajlunk.
V: Az Úr angyala köszönté a Boldogságos
Szűz Máriát, és ő méhébe
fogadá
Szentlélektől szent Fiát. Üdvözlégy,
Mária...
V: Íme az Úrnak szolgálóleánya,
legyen nekem a te igéd szerint. Üdvözlégy,
Mária...
V: És az Ige testté lőn, és miköztünk
lakozék. Üdvözlégy, Mária...
Imádkozzál érettünk, Istennek szent Anyja,
hogy méltók lehessünk Krisztus
ígéreteire.
Könyörögjünk! Kérünk téged,
Úristen, öntsd lelkünkbe szent kegyelmedet, hogy
akik az angyali üzenet által szent Fiadnak, Jézus
Krisztusnak megtestesülését
megismertük, az ő kínszenvedése és keresztje
által a feltámadás dicsőségébe
vitessünk. Krisztus, a mi Urunk által. Ámen.
Az Úrangyala latinul:
V: Angelus Domini nuntiavit Mariae, et concepit de Spiritu Sancto.
Ave...
V: Ecce ancilla Domini, fiat mihi secundum verbum tuum. Ave...
V: Et Verbum caro factum est, et habitavit in nobis. Ave...
Ora pro nobis, sancta Dei Genitrix, ut digni efficiamur promissionibus
Christi.
Oremus! Gratiam tuam, quaesumus, Domine, mentibus nostris infunde, ut
qui
Angelo nuntiante Christi, Filii tui incarnationem cognovimus, per
passionem
ejus et crucem ad resurrectionis gloriam perducamur. Per eundem
Christum
Dominum nostrum. Amen.
Az Úrangyala helyett a húsvéti időben a "Mennynek
Királyné Asszonya"
(Regina caeli) Mária-antifonát imádkozzuk.
|